Lisette Graswinckel (1979) is opgeleid als literair vertaler en cultuurwetenschapper. Haar afstudeerscriptie ging over ironie. Ze is alumna van de VertalersVakschool en heeft inmiddels (moderne) klassiekers vertaald van onder anderen Edith Wharton, Jean Rhys, Leonora Carrington, Joseph Conrad en Ann Petry, maar ook hedendaagse romans van bijvoorbeeld Lisa Halliday en Naoise Dolan. Daarnaast is ze redacteur van het eerste uur van PLUK, de oogst van nieuwe vertalers, doet ze weleens dienst als mentor en geeft ze af en toe les aan de VertalersVakschool in Amsterdam en Antwerpen.