Mijn naam is Saskia Peterzon en ik ben sinds 2020 docente van de opstapcursussen Engels en Italiaans.
Na mijn studie Theater- en Danswetenschap aan de Universiteit Utrecht heb ik me voornamelijk beziggehouden met theater, dans en bewegen, maar mijn passie voor talen bleef voortdurend op de achtergrond sluimeren en ik heb regelmatig op hoog niveau talencursussen gevolgd.
Nadat ik een tijdje in Toscane had gewoond, gestudeerd en gewerkt, ben ik sinds 2001 ook aan de slag gegaan als freelance boekvertaler. Omdat ik me daarin verder wilde bekwamen, heb ik de opleiding tot vertaler Italiaans aan het ITV (nu Hogeschool voor Tolken en Vertalen) in Utrecht afgerond en daar werd ik vrijwel meteen gegrepen door de fantastische minors literair vertalen van de onnavolgbare Patty Krone. Via haar kwam ik algauw op de toen nog kersverse Vertalersvakschool terecht, waar ik me onmiddellijk als een vis in het water voelde. In 2009 werd ik de eerste alumna Italiaans.
Nu vertaal ik al ruim twintig jaar boeken uit het Italiaans en het Engels en daarnaast ben ik theatermaker. Ik woon sinds 2014 met mijn gezin op het prachtige eiland Sardinië, waar ik onder andere een eigen theaterschool heb in mijn woonplaats Alghero: ik wissel het solitaire vertalersvak dus af met het bruisende theaterwerk en vind het allebei even leuk!
Vanuit het Italiaans vertaal ik voornamelijk literaire romans: ik ben de vaste vertaler van Franco Faggiani en Laura Imai Messina, en inmiddels ook van Erin Doom (jeugd en YA). Bovendien heb ik werk vertaald van onder andere Bianca Pitzorno, Ilaria Tuti en Emanuele Altissimo Ook vanuit het Engels vertaal ik literaire romans – onder andere van Alice Hoffman, Jennifer Saint en Claire Heywood – maar daarnaast ook veel thrillers: ik ben de vaste vertaler van de boeken van John Grisham en Tom Clancy.
Een volledige lijst van door mij vertaalde boeken, en een overzicht van al mijn activiteiten, vind je op mijn website: www.saskiapeterzon.com